Перевод "my... my feelings" на русский
my
→
мой
Произношение my... my feelings (май май филинз) :
mˈaɪ maɪ fˈiːlɪŋz
май май филинз транскрипция – 33 результата перевода
Gina, you said that, um... that I might've pushed...
Kate into her... uh, affair because of my... my feelings for Laura.
Maybe it's the other way around.
Джина, ты говорила... Что возможно я подтолкнул...
Кейт к ее... Измене из-за моих... чувств к Лоре.
Возможно, все наоборот.
Скопировать
Honestly, I...
I let things slide because, uh... because of my... my feelings for you.
And the rest of the team, of course, but, um...
Честно, я..
я не обращала внимания из-за... из-за моих... моих чувств к тебе.
И к остальной команде, конечно, но..
Скопировать
It comes with the territory of my complicated identity.
But my... my feelings for you are simpler.
They live very much inside the box.
Это приходит из области моей сложной личности.
Но мои... мои чувства к тебе проще.
Они находятся вполне в пределах ограничений.
Скопировать
I did not mean to.
I spoke plainly of my true feelings.
Your majesty.
Я не хотел этого.
Я прямо выразил свои искренние чувства.
Ваше величество.
Скопировать
No, it's too beautiful.
I'll just bury it deep in the back like I did my feelings.
Do you miss him?
Оно такое красивое.
Я его просто похороню в темноте как и свои чувства.
- Скучаешь по нему?
Скопировать
but i really wasn't asking about the physical pain.
what, do you want to know if it hurt my feelings?
no, john. i wanted to know what it felt like when your own father tried to kill you.
Но на самом деле я спрашивал не о физической боли
Что, хочешь знать, как это задело мои чувства?
Нет, Джон, мне интересно знать, каково это.. когда тебя пытается убить твой отец
Скопировать
Why are you trying to mess up a good thing?
Oh, so now my feelings don't count?
Look, I...
Почему ты пытаешь упустить хорошую возможность?
Oх, значит мои чувства не в счет?
Слушай, я...
Скопировать
You win.
I will come in here, I will explore my feelings, do whatever you want.
Now can I have the drugs?
Так и сделаем.
Я приду к вам, исследую свои чувства, сделаю всё, что вы захотите.
А теперь я могу получить таблетки?
Скопировать
I can't do that.
I have to feel my feelings.
It's okay to feel, Paula.
Я не могу это сделать.
Я должна чувствовать.
Это нормально чувствовать, Паула.
Скопировать
Then one day I realized that my heart was withering and in it there was nothing but pain.
When I realized that I had completely lost my earnest and acute feelings from long ago...
I knew I was at my limit... And quit my job.
Потом я заметил, что день ото дня мое сердце ожесточается, а жить все невыносимеи.
Однажды утром я осознал с ужасом то, что до сих пор не мог принять.
Я понял, что стою на краю пропасти, и уволился из компании.
Скопировать
Hello?
There is nothing in my subconscious or otherwise that still has feelings for Burton.
He's too nice for me.
Алло.
В моём подсознании нет ничего похожего на чувство к Бёртону.
Он для меня слишком милый.
Скопировать
Now she's just another run-of-the-mill hack giving herself carpal tunnel... covering city hall and Fourth-of-July parades.
Look, my cousin's feelings mean a lot more to me than some stupid article.
Your cousin's feelings?
Все, что от нее осталось - простой клерк, .. которым затыкают дырки в строю на параде в честь Дня независимости.
Чувства моей сестры значат для меня куда больше, чем какая-то идиотская статья.
Чувства кузины.
Скопировать
They can betray you.
My feelings are part of who I am, whether you like it or not.
Now, what about my training?
Они могут предать тебя.
Мои чувства - это часть меня, нравится тебе это или нет.
Так что насчет моего обучения?
Скопировать
We always trade bad date stories.
And to think that I went out of my way to spare your feelings.
- What's that supposed to mean?
Обсуждаем неудачный секс!
И думаешь после этого я стану щадить твои чувства?
Что ты хочешь сказать?
Скопировать
Maybe I was thinking about your feelings.
Were you thinking of my feelings when you were banging Stacey?
Because that'd be really sad for Stacey.
Может я берёг твои чувства
А ты берёг мои чувства, когда этой ночью трахался со Стейси?
В таком случае, мне очень жаль Стейси.
Скопировать
Should leave you in suspense?
Should shut my feelings?
It's late, is not it?
Тебе стоило бы догадаться о реакции.
Хотя свои чувства мне надо было оставить при себе.
Ты не опоздаешь?
Скопировать
He may have some feelings.
He may not even know I'm insane until he hears my feelings.
Oh, no.
У тебя может быть есть кое-какие чувства.
Ты, может быть, даже не узнаешь, что я сумасшедшая, пока не услышишь о моих чувствах.
О, нет!
Скопировать
You know, there are other girls out there that don't require crossing an emotional minefield.
But I can't just turn off my feelings for her.
You know, the choice is yours.
Знаешь, Кларк, есть и другие девчонки, ради которых не требуется пересекать эмоциональное минное поле.
Да, но я не могу просто бросить свои чувства к ней.
Ну знаешь, выбор твой.
Скопировать
I feel so manly.
I have a blister, I spit, and, of course, I tell no one my feelings.
- But you still have them? - Yes.
- Хей, хей, хей. - Заместитель Бета.
Запрограммирован создавать осеннюю сетку вещания с помощью игральных костей. Больше реалити-шоу!
И заместитель Гамма, запрограммирована недооценивать американский средний класс.
Скопировать
You may dress like an Arab, Lawrence, but may I remind you you're a British subject.
This plan you're proposing, you know my feelings about it.
It is preposterous.
СПРАШИВАТЕ В АПТЕКАХ ВЕЛИКОЙ БРИТАНСКОЙ ИМПЕРИИ Лоренс, ты можешь одеваться, как араб. Но позволь напомнить, что ты - британский подданный.
Тот плана, что ты предлагаешь - ты знаешь, что я о нем думаю.
Это глупость.
Скопировать
I wrote the text before making the object.
First I expressed my feelings in words, the tactile impressions I would have had when I put my hand inside
In the bottom corner there will be pieces of broker glass, which mean that you heave Eva's portrait feelling wounded.
Я написал текст раньше, чем создал объект.
Сначала я выразил словами свои эмоции, свои тактильные ощущения от того, как если бы я держал Еву за руку.
В нижнем углу будут стеклянные осколки, которые означают, что портрет Евы причинил вам боль.
Скопировать
I'm just saying I understand your feelings.
Maddie, right now, I don't even understand my feelings.
Really nice.
Я просто говорю, что понимаю твои чувства.
Мэдди, в данный момент даже я не понимаю своих чувств.
Очень мило.
Скопировать
Can you imagine his pain? How bad he's feeling?
Angel's feelings are the only ones I care about. He's my priority.
I got dosed with demon DNA for him.
Ты можешь себе представить, как ему больно, как ужасно он себя чувствует...
Чувства Ангела - это единственное, что меня волнует.
Он мой главный приоритет. Я смешала свою ДНК с демонической ради этого мужчины.
Скопировать
And have a little heart-to-heart with your son?
I'm getting really bad at keeping my feelings hidden in my old age.
You're not old.
И немного поговорить... по душам с твоим сыном?
О, я действительно совсем плохо стала скрывать свои чувства на старости лет.
Ты не старая.
Скопировать
- Is he really?
- He is so considerate of my feelings.
You know, I think you'd also like to know that he is a very gentle lover.
- Неужели?
- Не верите? Он так внимателен ко мне.
И думаю, Вам приятно будет узнать, что он очень нежный любовник.
Скопировать
I don't know anything about disciplining a child.
But it did hurt my feelings, and I want you to know that if I die you don't get Joey.
In case you hadn't noticed, I'm not talking to you.
I don't know anything about disciplining a child.
But it did hurt my feelings, and I want you to know that if I die you don't get Joey.
Если ты не заметила, я с тобой не разговариваю.
Скопировать
- Yeah, we're twins.
It really hurts my feelings that you call me Dr. Bald.
Just because I'm evil doesn't mean I don't cry.
- Ага, мы с ним близнецы.
Это правда очень обидно, что вы зовете меня Доктор Лыс.
Только, то, что я злой, не значит, что я не плачу.
Скопировать
With Chuck... He said it wasn't the first time you'd made advances towards him.
He never told me before because he wanted to spare my feelings.
"He's a withdrawn and primitive man,"
Он сказал, что ты не в первый раз его домогалась.
Раньше он мне ничего не рассказывал, потому что хотел пощадить мои чувства.
Он замкнутый и примитивный мужчина.
Скопировать
Please, try not to break into song.
My feelings for you were very, very strong, and I needed to know that they were real.
I wasn't brought up to manage feelings like that very well.
- Не переходи на стиль эстрадной певички.
У меня к тебе были очень сильные чувства, и мне надо было доказать это самой себе.
Меня никто не учил, как справляться с такими сильными чувствами.
Скопировать
-Why not?
-He hurt my feelings.
I won't have my feelings hurt!
- Почему?
- Он обидел мои чувства.
А этого я не потерплю!
Скопировать
-He hurt my feelings.
I won't have my feelings hurt!
What's going on down there?
- Он обидел мои чувства.
А этого я не потерплю!
Что здесь происходит?
Скопировать
You were lucky, anyway, not to find your place taken and seven more kids in this very house.
Oh, no, Georgette, you're hurting my feelings.
- Am I or am I not a widow?
Тебе повезло, что твое место еще не занято, а в доме не бегает еще семь детей.
О нет, Жоржетта, ты меня без ножа режешь.
- Так я вдова или нет?
Скопировать
Oh, come on, he didn't mean to hurt your feelings.
Hurt my feelings?
Didn't he call me an astral quack?
Перестаньте, он не хотел вас задеть.
Задеть?
Он назвал меня космическим мошенником.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my... my feelings (май май филинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my... my feelings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май май филинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение